Опубликовано 16 января 2018, 13:57
27 мин.

«Перемены коснулись далеко не всех»

ЧТЕНИЕ: Как Крым попал на французскую карту
МОСЛЕНТА продолжает публиковать выдержки из лучших книг по архитектуре и урбанистике, которые можно купить и прочесть сегодня на русском. Сегодня перед нами – сокращенный вариант вступления «Имен парижских улиц» Веры Мильчиной и последняя глава книги, посвященная истории русских названий на карте столицы Франции.
«Перемены коснулись далеко не всех»
Изображение: Новое литературное обозрение

Текст публикуется с разрешения издания «Новое литературное обозрение».

Скабрезные названия

Названия средневековых парижских улиц известны нам из сохранившихся податных реестров, а также из написанной около 1300 года поэмы Гийо «Сказание о парижских улицах». В это время и вплоть до начала XVІІ века название той или иной улице давали в частном порядке сами ее жители, поэтому нередко одна и та же улица была известна под несколькими названиями.

Как правило, улицу обозначали либо по ближайшей церкви, либо по какой-нибудь местной достопримечательности: колодцу, водоему, башне и т.д.; местные жители предпочитали названия обыденные или даже скабрезные, священнослужители нарекали улицы именами святых. На домах никаких табличек с названиями улиц не было, поэтому порой на поиски нужной улицы уходили часы.

Власти начали официально давать улицам названия только в начале XVІІ века. Веком позже они озаботились тем, чтобы названия эти были запечатлены на домах. В 1728 году начальник парижской полиции Эро де Фонтен опубликовал указ, согласно которому к первому и последнему дому каждой улицы следовало прибить жестяную табличку, на которой черной краской было бы написано название этой улицы. Владельцам домов, которые не желали вешать такую табличку, предписывалось заменить ее надписью, высеченной в камне; некоторые такие надписи сохранились до наших дней. Однако до начала 1780-х годов улицы с писаными названиями оставались в Париже скорее исключением, чем правилом.

В 1806 году префект департамента Сена (в состав которого входил Париж) Никола Фрошо выпустил декрет о том, что названия улиц следует писать на стенах масляной краской (черной на охровом фоне на улицах, перпендикулярных Сене, и красной на том же фоне — на улицах, ей параллельных). Для экономии такие надписи помещали только на угловых домах. Декрет 1806 года требовал, чтобы надписи делались и поддерживались в хорошем состоянии за счет домовладельцев, однако, по свидетельству историка, в реальности от домовладельцев требовали только предоставить для надписей подобающее место .

«Перемены коснулись далеко не всех»

© Jean Jacques Nougarede / AP

Белым по синему

Надписи на стенах были недолговечны; городские власти пробовали писать названия улиц на табличках из разных материалов: мрамора, цинка, фарфора, — и наконец в 1844 году префект департамента Сена Рамбюто остановился на эмалированных табличках с надписями белым по синему. Примерно такие же таблички извещают о названиях парижских улиц и сегодня. С 1876 года к названиям улиц прибавляют номер парижского округа, а с 1982 года помещают под названием улицы, носящей имя какого-либо ушедшего исторического лица, его годы жизни и короткую справку о его профессиональной деятельности.

Примерно тогда же, когда на домах появились названия улиц, парижские власти начали приводить в порядок нумерацию домов. В 1726 году было выпущено предписание выбивать номера на воротах домов, выстроенных вне городской черты (это требовалось для сбора податей), но лишь в начале 1780-х годов власти пришли к убеждению, что полезно нумеровать дома и в черте города. Новшество это вызывало протест у владельцев роскошных особняков, о чем свидетельствует зарисовка Л.-С. Мерсье в книге «Картины Парижа» (1782): «Не так давно начали нумеровать дома, но почему-то оставили это полезное начинание. Какие неудобства могло оно вызвать? Было бы несравненно проще и легче отправиться к такому-то господину непосредственно в дом № 87, чем разыскивать его в трактире «Искусная повариха» или «Серебряная борода», в пятнадцатой подворотне по правой или левой стороне после такой-то улицы. Но ворота, говорят, не позволили себя нумеровать! В самом деле, как можно допустить, чтобы особняк господина советника, господина генерального откупщика или его высокопреосвященства носил на своих стенах какой-то презренный номер»?!

В 1780-е годы дома нумеровали следующим образом: с первого номера по левой стороне улицы номера шли подряд до ее конца, а затем нумерация продолжалась по правой стороне от конца к началу, так что последний номер оказывался напротив первого. Деления на четные и нечетные стороны улицы в то время еще не существовало. Однако эта система оставалась в употреблении недолго. Во время Революции каждая из 48 «секций», на которые делился Париж, ввела свою систему нумерации, что сделало общую картину абсолютно хаотической.

Чтобы навести порядок, городские власти в 1805 году ввели несколько важных новшеств: дома по правой стороне улицы должны были носить четные номера, а дома по левой — нечетные. Для улиц, перпендикулярных Сене, правой считалась та сторона, которая окажется справа у пешехода, удаляющегося от реки; для улиц, параллельных Сене, — та, которая окажется справа у пешехода, идущего вниз по течению реки. Для улиц, перпендикулярных Сене, отсчет следовало вести от реки, для улиц, параллельных ей, — от самой верхней точки по течению. На первых номера домов было предписано рисовать черной масляной краской, а на вторых — красной (так же, как и названия улиц). В путеводителях и словарях парижских улиц начала XIX века для каждой улицы указывалось, красные у нее номера или черные.

С 1847 года вошли в обиход эмалированные синие таблички с белыми цифрами, какие можно увидеть над дверями парижских домов и по сей день. После расширения Парижа в 1860 году специальная комиссия под руководством генерального секретаря префектуры Шарля Меррюо, занимавшаяся переименованием улиц в «новом» и «старом» Париже, вынесла решение сохранить прежнюю систему нумерации и прежний способ обозначения номеров.

Катра Парижа XVIII века

Катра Парижа XVIII века

© Изображение: Mary Evans Pictrure Library / Globallookpress

Частные лица и святые

Как уже было сказано, в средневековом Париже наименования улицам давались стихийно. Разные историки по-разному классифицируют принципы таких наименований. Наиболее подробная классификация состоит из девяти разделов:

  1. В начале XIV века одна пятая всех парижских улиц носила имена частных лиц, как правило, проживавших на этой улице (например, сохранившие свои старинные названия современные улицы Обри-мясника, Бертена Пуаре, Жана Лантье или площадь Мобера).

  2. Многие улицы были обязаны своими названиями церквям или монастырям (таковы сохранившиеся до сего дня улицы Святого Доминика и Святого Мартина, Святого Павла и Святого Медерика и многие другие).

  3. Одна пятая или одна шестая часть улиц средневекового Парижа была названа в честь специализации тех ремесленников или торговцев, которые жили и торговали в данном квартале; многие из этих улиц утратили старинные названия, но до сих пор в Париже существуют улицы Стекольная и Пергаментная, Скобяная и Бельевая.

  4. Многие улицы носили имя определенной группы жителей: членов религиозных орденов (улицы Матюринцев, Цистерцианцев, Кармелитов и пр.), людей некоего вероисповедания (Еврейская улица), выходцев из определенной местности (улица Ломбардцев).

  5. Были улицы, обязанные названием некоей достопримечательности данного квартала: колодцу или кладбищу, дереву или кресту (таковы улицы Паромная и Печная, Вишневого Сада и Розовых Кустов и многие другие).

  6. Немалое число улиц получали название по той местности, через которую они проходили или в которую вели (улицы Сены и Бьевры, улица Малых Полей, улицы, названные именами тех или иных предместий).

  7. В названиях некоторых улиц отражались их форма или материальный облик (улицы Змеистая или Мощеная).

  8. Многие улицы были обязаны названиями вывескам кабачков или лавок (улицы Ласточки и Арфы, Луны и Ножниц, Полумесяца и Сухого Дерева); если в начале XІV века такие названия были сравнительно редки, то в XV–XVІ веках они стали составлять 10% от общего числа названий, а к первой трети XVІІ века их число достигло 15%.

  9. Наконец, улицы, пользовавшиеся дурной славой из-за обилия воров или проституток, поначалу носили названия, недвусмысленно указывавшие на эту особенность данной местности; некоторые из этих улиц, например улицы Скверных Ребят или Больших Побирушек, сохранили свои «компрометирующие» названия и поныне, другие впоследствии «облагородились»: так, улица Где Девка Гуляет (Pute y Muse) превратилась по созвучию в улицу Малого Мускуса (rue du Petit Musc).

Карта, показывающая рост Парижа от зарождения города до 1860 года

Карта, показывающая рост Парижа от зарождения города до 1860 года

© Изображение: Mary Evans Picture Library

Названные министром

Если все перечисленные названия появлялись сами собой и закреплялись за улицами по привычке, а не вследствие воли властей, то с начала XVІІ века королевская власть озаботилась приисканием названий для новых парижских улиц, причем по инициативе Сюлли, министра короля Генриха IV, который среди прочих своих должностей имел и такую, как смотритель путей сообщения Франции (grand-voyer), улицам впервые стали давать названия, не связанные напрямую с их местоположением или родом занятий их жителей. Так возникли уже упоминавшиеся улицы квартала Маре, названные в честь французских провинций.

В ту же эпоху появляются первые улицы, названные именами современников — тех подрядчиков, которые занимались их застройкой: таковы мост Мари или улица Пуллетье. Однако в XVІІ веке такие улицы еще редки; зато во второй половине XVІІІ века список парижских улиц обогащается двумя десятками улиц, получивших названия в честь местных купеческих старшин или членов городской управы (эшевенов); в их числе улицы Ла Мишодьера и Тебу, Комартена и Даваля. В XVІІ–XVІІІ веках улицы и площади получают имена особ королевской крови и их высокопоставленных приближенных; так возникают площадь и улица Дофина, площадь Людовика Великого (ныне Вандомская), улицы Господина Принца и Господина Графа Прованского, а также улицы Ришелье, Кольбера и Мазарини.

Во второй половине XVІІІ века в Париже возникают кварталы, где — впервые в истории столицы — новым улицам дают имена великих людей, прославившихся на поприще литературы, театра или музыки: вокруг Французского театра, впоследствии получившего название «Одеон», в 1779 году возникают улицы, названные именами драматургов: Корнеля, Расина и Вольтера (ныне улица Казимира Делавиня), Кребийона, Реньяра и Ротру; вокруг Итальянского театра в 1780 году — улицы Фавара (драматурга) и Гретри (композитора). Это — первые проявления перехода от «локальных» наименований к общенациональным. Именно такой принцип выбора названий станет главенствующим в XIX веке. Между тем при возникновении он не казался таким очевидным, каким кажется сейчас. Уже цитированный Л.-С. Мерсье, горячо приветствовавший это нововведение, предсказывал, что оно возмутит эшевенов (членов городской управы), «убежденных, что им одним принадлежит старинное и лестное право называть улицы своими славными именами». Впрочем, продолжал Мерсье, «мало-помалу они свыкнутся с этим новшеством и начнут смотреть на Корнеля, Мольера и Вольтера как на своих сотоварищей».

Расширение города влекло за собой неизбежную путаницу: Мощеные улицы и улицы Двух Ворот, Проломные улицы и улицы Водопоя встречались в самых разных кварталах. Нередко, чтобы их различить, к названию улицы прибавляли название квартала; так, в городе существовали улица Пирожка Святого Германа и улица Пирожка в Маре (между прочим, под пирожком в данном случае подразумевается не треугольное печеное изделие, а островок домов, имеющий такую же форму), Ангулемская Святого Гонория и Ангулемская близ Тампля. Но этого было явно недостаточно.

Сквер Рахманинова в Париже

Сквер Рахманинова в Париже

© Guilhem Vellut / Wikimedia

Революционная цензура

Накануне 1789 года парижская топонимика нуждалась в обновлении и унификации, однако перемены, которые произвела в названиях улиц Революция, оказались чересчур радикальными. Революционные власти изменили названия улиц, площадей и набережных, в которых упоминались король, принцы и принцессы крови, Бог и святые — одним словом, все названия, напоминавшие о Старом порядке.

Революционеры не просто «освящали» улицы именами вольнолюбивых и прогрессивных мыслителей (Вольтера и Руссо, Гельвеция и Франклина, Мабли и Мирабо); постепенно они стали отдавать предпочтение не людям, а идеям и символам. Улица Святого Людовика на Острове превратилась в улицу Братства, перекресток Красного Креста — в перекресток Красного Колпака, улица Королевского Парка — в улицу Национального Парка, улица Принцессы — в Революционную улицу; в городе появились улицы Разума, Закона, Прав Человека, Общественного Договора. Перемены порой производились вручную; так, революционно настроенный маркиз де Виллет 4 апреля 1791 года объявил, что своими руками стер на стене своего дома надпись «набережная Театинцев» и написал взамен «набережная Вольтера», и призвал добрых патриотов, проживающих на улице Гипсового Рудника, вывести на своих домах имя Жан-Жака Руссо (чье имя эта улица в самом деле носит с 1791 года и по сей день).

Разумеется, перемены коснулись далеко не всех улиц, площадей и набережных города, а лишь примерно десятой их части. Тем не менее парижская топонимика изменилась весьма существенно. Более того, в январе 1794 года член Конвента аббат Грегуар внес в Конвент предложение о полной перемене всех названий парижских улиц в целях упорядочивания городской топонимики; он предлагал назвать все набережные именами западных и восточных департаментов, все старые бульвары — именами департаментов северных и южных, мосты и площади должны были получить названия, увековечивающие достижения Революции, тупикам предстояло носить имена коммун в окрестностях Парижа, и далее в том же духе. Проект этот не был осуществлен; не закрепилась и бóльшая часть уже осуществленных революционных переименований.

Улица Сент-Оноре

Улица Сент-Оноре

© Изображение: Google Maps

При Наполеоне

При Наполеоне на карту Парижа сначала возвратились улицы, в названиях которых фигурировало слово «святой», а затем из названий исчезли революционные Свобода, Равенство и Права Человека (набережная Равенства вновь стала Орлеанской, улица Закона — улицей Ришелье, а набережная Свободы превратилась в набережную Бетюна).

Некоторые революционные переименования (такие, как Тионвильская улица вместо улицы Дофина) были отменены в начале эпохи Реставрации (1814). От революционной поры на карте Парижа остались улицы Лилльская и Жан-Жака Руссо, а также набережная Вольтера. При Империи многие улицы получили названия в честь побед, одержанных Наполеоном; на карте Парижа до сих пор присутствуют Аустерлицкая набережная, улицы Ульмская и Абукирская, Иенский проспект и др.

Наполеон запечатлел в названиях улиц память не только о своих товарищах по оружию, но и о военачальниках прошлых веков: Ловандале, Ассасе и др. Кроме того, он начал возвращать на парижские улицы национальную историю — однако не сравнительно недавнюю, а более древнюю, от Средних веков до XVI века. При Первой империи в Париже появляются улица Хлодвига, Марии Стюарт, Сюлли и т.д. Имена, связанные с королевской властью Бурбонов (Людовик XV, Людовик XVI, герцог Энгиенский и др.), вновь получили доступ на карту Парижа только после 1814 года, когда Бурбоны возвратились на французский престол. Некоторые «наполеоновские» названия в эпоху Реставрации исчезли с карты Парижа (Аустерлицкая набережная стала Больничной, Иенский мост — мостом Инвалидов, а улица Маренго — Шарантонской улицей), однако многих новых улиц, проложенных при Наполеоне и названных в честь его побед (таких, как улицы Риволи и Ульмская, Клебера и Пирамид), изменения не коснулись.

В эту эпоху началась активная распродажа городской земли и застройка целых кварталов, в которых улицы получали однотипные названия: так, в 1826 году на громадном болотистом пустыре в северной части Парижа возник так называемый Европейский квартал, где все 24 улицы носили названия европейских городов, а в центре располагалась площадь Европы; в 1817 году на месте бывшей Сен-Жерменской ярмарки проложили несколько улиц, которым дали имена монахов-бенедиктинцев (Клемана, Мабийона, Фелибьена); в 1824 году на месте бывшей «прихоти» (загородного владения) финансиста Божона появились «литературные» улица Лорда Байрона и проспект (в дальнейшем улица) Шатобриана.

Цифровая модель "Париж, метрополис 2020", выставлявшаяся в Париже в декабре 2011-го

Цифровая модель "Париж, метрополис 2020", выставлявшаяся в Париже в декабре 2011-го

© Charles Platiau / Reuters

Недолговечные переименования

Июльская монархия принесла с собой некоторые политические переименования (площадь Людовика XV опять стала площадью Согласия, а улица Карла Х сделалась улицей Лафайета), новым же улицам в эту эпоху присваивались преимущественно имена ученых (Лавуазье, Жюссьё и др.), а также североафриканских городов, где французская армия одерживала победы (улицы Алжирская, Мазагранская, Константины). Между прочим, это обилие иностранных топонимов вызывало немало нареканий у тогдашних почтальонов, которые по инерции, увидев в адресе слово «Rome» (Рим), отправляли письмо в итальянский город, а не на парижскую rue de Rome.

Революция 1848 года повлекла за собой ряд переименований, аналогичных переименованиям Революции 1789–1794 годов, но они оказались еще менее долговечными. Наиболее массивными и долговечными стали перемены, произведенные при Второй империи. По мнению современного исследователя, «сегодняшний Париж можно назвать наполовину наполеоновским, во всяком случае в том, что касается названий улиц» (имеются в виду плоды деятельности обоих императоров: и Наполеона I, и Наполеона III). При Наполеоне III список парижских улиц пополнился «бульварами маршалов» (получившими названия в честь маршалов, служивших Наполеону І), улицами, носящими имена родственников императора Наполеона ІІІ (проспект Императрицы, бульвар Принца Евгения и площадь Римского Короля), улицами, призванными напомнить о недавних победах французской армии (бульвар Мажантá и улица Тюрбиго).

Если улицы, названные в честь военных побед, остались на карте и после падения Наполеона ІІІ, то имена родственников императора при следующем режиме (Третьей республике) уступили место другим, политически более нейтральным: бульвар Принца Евгения (названный в честь сына Наполеона III) превратился в бульвар Вольтера, а площадь Римского Короля (этот титул получил при рождении сын Наполеона I герцог Рейхштадтский) — в площадь Трокадеро.

Впрочем, переименования в эпоху Второй империи не ограничивались наполеоновской тематикой. Включение в состав Парижа в 1860 году целого ряда лимитрофных коммун повлекло за собой множество переименований, так как едва ли не в каждой коммуне имелась своя улица Мэрии, свои улицы Церковная и Кладбищенская, и эти повторы создавали путаницу. Кроме того, перестройка Парижа, произведенная бароном Оссманом, привела не только к образованию новых широких магистралей (таких, как Севастопольский бульвар, улица Этьена Марселя или проспект Оперы), но и к слиянию многих старинных улиц порой под названием одной из них, а порой под новым названием: комиссия Меррюо изменила статус около семи сотен улиц, уменьшив общее число на 333 за счет объединения нескольких улиц в одну и увеличив то же число на 39 за счет разделения одной улицы надвое.

Карта Парижа 1864 года, после преобразований барона Османа

Карта Парижа 1864 года, после преобразований барона Османа

© Изображение: oldmapsofparis.com

78 маршалов и 100 ученых

В результате в 1860-е годы список парижских улиц претерпел существенные изменения, которые, по свидетельству современника, «на несколько лет совершенно сбили с толку парижан и даже кучеров, которые до сих пор еще окончательно не свыклись с новыми названиями». В 1863–1869 годах на карте Парижа появилось несколько сотен новых названий, увековечивающих память великих людей: ученых, писателей, историков, мореплавателей и пр. Численные показатели, приведенные в «Отчете о номенклатуре улиц» (1862) Шарля Меррюо, дают представление о масштабе перемен и о приоритетах комиссии, занимавшейся переименованиями: номенклатура парижских улиц обогатилась 23 победами, 78 маршалами, 40 политиками и юристами, 49 художниками и архитекторами, 18 музыкантами, 35 литераторами и 100 учеными.

При переименовании 1860-х годов соблюдалась определенная логика: улицам старого Парижа давали названия, связанные со Средневековьем; улицам университетского Латинского квартала — имена ученых-эрудитов; улицам, окружающим Оперу, — имена композиторов; широким проспектам, отходящим от площади Звезды, — имена наполеоновских побед и наполеоновских родственников и т.д. Рядом с улицей, носящей имя одного скульптора (Жана-Батиста Пигаля), появлялись улицы, названные в честь других скульпторов (Антуана Гудона и Жермена Пилона); улицам в окрестностях Ботанического сада присваивались имена прославленных естествоиспытателей. Впрочем, полностью выдержать этот принцип было невозможно, и члены комиссии Меррюо, занимавшейся переименованиями, признавались, что нередко выбирали из списка первое попавшееся имя, лишь бы оно было хоть сколько-нибудь знаменито.

Лафонтен вместо двух фонтанов

Важная новация: в 1860-е годы начинается переход от национальных наименований к интернациональным; среди знаменитостей, чьи имена комиссия Меррюо присваивала парижским улицам, было немало иностранцев: Коперник и Моцарт, Бетховен и Перголезе и др. (принцип, сохранившийся и в ХХ, и в ХХI веке). Порой при изобретении названий применялся оригинальный прием: старинное название заменяли другим, омонимичным или близким по звучанию, но при этом увековечивающим память знаменитого человека. Так, улица Лафонтена (La Fontaine), носящая имя знаменитого баснописца, возникла в 1865 году на месте бывшей улицы Двух Фонтанов (rue des Deux Fontaines), площадь Данфера-Рошро (названная в честь полковника инженерных войск Denfert-Rochereau, отличившегося в ходе франко-прусской войны) до 1879 года именовалась площадью Анфер (place d’Enfer), а улица Бизе, названная так в XІX веке в честь домовладельца, который ее расширил и благоустроил, в 1904 году стала улицей Жоржа Бизе (в честь сочинителя оперы «Кармен»).

Власти Третьей республики, как уже было сказано, постарались убрать с карты Парижа и с парижских улиц имена членов императорского семейства и приближенных императора; были произведены и другие перемены, однако на сей раз республиканская власть избежала соблазна переименовывать все и вся — к радости торговцев, убежденных, что постоянные перемены названий сбивают с толку покупателей и наносят большой ущерб торговле: «Трижды измененное название улицы равносильно экспроприации, подобно тому, как три переезда равносильны одному пожару».

Из рассказанного выше очевидно, что начиная с конца XVIII века на парижскую топонимику постоянно влияла политика. Сознавая непрочность политических пристрастий и ориентиров, историки призывали «избегать политических названий — этих вызовов, которые одна партия бросает другой, выставляя себя на смех и нанося большой ущерб честным гражданам». Тем не менее и в конце XIX века, и в веке ХХ топонимика и политика оставались тесно связанными. В 1914 году, после начала I Мировой войны, Берлинская улица была превращена в Льежскую, а Немецкая — в улицу Жана Жореса, Гамбургская улица в 1922 году стала Бухарестской, зато монархи и государственные деятели стран, бывших союзницами Франции в войне, почти все получили в Париже «свои» улицы, например проспекты Георга V, Виктора-Эммануила III (в 1945 году переименованный в проспект Франклина Д. Рузвельта), Петра I Сербского и др. Несколько громких переименований самого последнего времени также имеют политический подтекст.

Например, с 1807 года в Париже существовала улица, получившая по велению Наполеона имя генерала Ришпанса (1770–1802), погибшего от желтой лихорадки в Гваделупе, куда он был послан для подавления восставших туземцев. Улица Ришпанса существовала во французской столице до начала XXI века, но в 2002 году была переименована в улицу Шевалье де Сен-Жоржа. Причина в том, что Ришпанс восстанавливал в Гваделупе рабство, а уроженец Гваделупы мулат Шевалье де Сен-Жорж (1739 или 1745–1799), хотя и сделал военную и музыкальную карьеру во Франции, а не на родине, принадлежал не к угнетателям, а к угнетенным. Другой пример: в том же 2002 году была переименована улица, прежде носившая имя Алексиса Карреля (1873–1944), хирурга и биолога, нобелевского лауреата, который, однако, запятнал себя связями с маршалом Петеном. Теперь она носит имя Жана-Пьера Блока (1905–1999), участника Сопротивления и председателя Международной лиги борьбы с расизмом и антисемитизмом.

Площадь Далиды

Площадь Далиды

© edmundv / Wikimedia

Имена скончавшихся знаменитостей

В современном Париже номенклатура улиц, площадей и мостов постоянно расширяется; делается это с использованием тех же методов, которые применялись в прошлом. Чаще всего новые названия присваиваются безымянным в прошлом перекресткам, которые возводятся в ранг площади и получают имя какой-либо недавно скончавшейся знаменитости. Так, перекресток улиц Водопоя, Жирардона и аллеи Туманов в XVIII округе в 1996 году превратился в площадь Далиды — в память о певице, умершей девятью годами раньше, а перекресток проспектов Франклина Д. Рузвельта и Генерала Эйзенхауэра в 1999 году стал Берлинским сквером (Берлинской улицы в Париже, как уже было сказано, нет с 1914 года).

Бывает и так, что отрезок старой улицы или набережной получает собственное наименование: например, в 1987 году восточная часть одного из «бульваров маршалов», бульвара Виктора, была превращена в самостоятельный бульвар Генерала Марсьяля Валена. Наконец, случаются просто замены одного названия другим: так, перекресток Красного Креста в VI округе в 2005 году стал площадью Мишеля Дебре (в память о скончавшемся в 1996 году политическом и государственном деятеле), а мост Сольферино в 2006 году получил имя сенегальского поэта и политика Леопольда-Седара Сенгора, умершего пятью годами раньше. Если до ХХ века парижским улицам нередко присваивали имена живых людей и Виктор Гюго, например, четыре года прожил на проспекте своего имени, то сейчас должно пройти не меньше пяти лет после смерти той знаменитости, чью память хотят увековечить в названии улицы или площади; впрочем, и это правило знает исключения; так, улица Анни Жирардо была названа именем этой актрисы через полтора года после ее смерти.

Кто дает парижские названия сегодня

Начиная с конца XVIII века в течение без малого двух столетий правом давать парижским улицам названия был наделен префект департамента Сена (в состав которого входил Париж), но его решения нуждались в одобрении министра внутренних дел, иначе говоря, городские власти не могли самостоятельно решать вопросы наименований и переименований, последнее слово оставалось за центральной властью. Это было связано с особым статусом Парижа, который был изменен лишь законом от 31 декабря 1975 года. Согласно этому закону Париж стал подчиняться общему праву (хотя некоторые местные отличия в его муниципальном устройстве все равно сохранились). С марта 1977 года у Парижа есть избранный мэр (которого город не имел с 1871 года), а решения о наименованиях и переименованиях улиц принимает Совет Парижа (местный муниципальный совет).

В настоящее время в Париже более шести тысяч улиц, и описать их все до единой в рамках данного издания невозможно. В нашем перечне улиц около тысячи. При отборе мы отдавали предпочтение улицам исторического центра, имеющим любопытную историю переименований. Улицы, в названиях которых фигурирует русская тематика, включены в отдельный перечень, помещенный в конце книги; в общем списке даны отсылки к нему. (…)

Улицы в перечне расположены в алфавитном порядке. Вначале указывается название улицы по-русски и в скобках по-французски; затем дата, когда улица была проложена, история переименований, дата, когда улица получила современное название; в конце статьи в скобках обозначен номер округа. Если в статье об одной улице упоминается другая, которой посвящена отдельная статья, ее название выделяется полужирным. Поскольку подавляющее большинство деятелей, давших имена улицам и площадям, — французы, при их упоминании прилагательное «французский» опущено. Улицы, в названиях которых использована русская тематика, выделены в отдельный список, помещенный в конце книги. (…)

Наша книга — не столько о географии, сколько об истории, не столько о пространстве, сколько о словах, поэтому интересующихся топографической стороной дела мы отсылаем в интернет, к Google-картам.

«Русские» топонимы в Париже

АЛЕКСАНДРА III мост (pont Alexandre III) — открыт в 1900 году, во время Всемирной выставки, назван именем российского императора Александра ІІІ (1845–1894). В его честь был назван также и проложенный в том же году в продолжение этого моста на правом берегу Сены проспект Александра III (avenue Alexandre III), в 1966 году переименованный в проспект Уинстона Черчилля. (VІІ и VІІІ)

АЛЬМА мост (pont de l’Alma) — построен в 1854–1856 годах; назван, так же как и одноименная площадь, в честь реки в Крыму, на берегах которой в сентябре 1854 года франкоанглийские войска одержали победу над русской армией. Связывает Нью-Йоркский проспект на правом берегу Сены с набережной Бранли на левом. (VІІ, VІІІ и XVІ) АЛЬМА площадь (place de l’Alma) — образована в 1858 году на правом берегу Сены перед одноименным мостом, в честь которого и названа. (VIII и XVI)

АУСТЕРЛИЦКАЯ набережная (quai d’Austerlitz) — построена на левом берегу Сены в XVIII веке, вначале называлась Больничной (quai de l’Hôpital) по причине соседства с больницей Сальпетриер, в 1806 году переименована в Аустерлицкую — в честь Аустерлицкой битвы (2 декабря 1805 года), в которой французская армия под командованием Наполеона одержала победу над русско-австрийскими войсками. В 1815 году, после падения Наполеона, вновь стала Больничной, а в 1832 году, после Июльской революции, — снова превратилась в Аустерлицкую. (XIII)

АУСТЕРЛИЦКИЙ мост (pont d’Austerlitz) — построен в 1802–1807 годах. Название, данное в честь Аустерлицкой битвы (см. предыдущую статью), считалось «не обидным для русских с тех пор, как прошло наше войско по нему в 1814 году, по словам императора Александра, которому французское правительство предлагало уничтожить это название» (М.П. Погодин). Связывает площадь Мазá на правом берегу Сены с площадью Валюбера на левом (в названиях обеих площадей увековечена память о французских военных, павших в Аустерлицком сражении). (V, XII и XІІІ)

ВАСИЛИЯ КАНДИНСКОГО площадь (place Wassily Kandinsky) — образована в 1975 году, в следующем году названа именем русского художника Василия Васильевича Кандинского (1866–1944). (XV)

ВОЛЖСКАЯ улица (rue du Volga) — бывшая Старая дорога в Монтрёй, получившая это название в 1877 году. (XX)

Площадь Дягилева

Площадь Дягилева

© Изображение: Public Domain / Wikimedia

ДЯГИЛЕВА площадь (place Diaghilev) — пространство на пересечении улиц Скриба и Глюка и бульвара Оссмана, названное именем русского антрепренера Сергея Павловича Дягилева (1872–1929) в 1965 году. Площадь примыкает с задней стороны к Опере Гарнье, где проходили некоторые спектакли «Русских сезонов», организованных Дягилевым. (IX) ЕВПАТОРИИ пассаж (passage d’Eupatoria) — названием, данным в 1877 году, обязан соседней улице Евпатории. (XX)

ЕВПАТОРИИ улица (rue d’Eupatoria) — проложена в 1852 году; в 1854 году названа улицей Альма (см. статью о мосте Альма), а десять лет спустя получила нынешнее название в память о городе, возле которого французские войска в сентябре 1854 года высадились на берег Крыма и который был превращен англо-франко-турецкими войсками в укрепленную базу; штурм крепости русской армией в феврале 1855 года успехом не увенчался. (XX) «Русские» топонимы в Париже 311 ИГОРЯ СТРАВИНСКОГО площадь (place Igor Stravinsky) — с 1979 года носит имя русского композитора Игоря Федоровича Стравинского (1882–1971). (IV)

КРОНШТАДТСКАЯ улица (rue de Cronstadt) — проложена в 1895 году, а два года спустя названа именем российской военно-морской базы, где в 1891 году побывала с визитом французская эскадра, что стало началом франко-русского союза. (XV) КРОНШТАДТСКИЙ тупик (villa de Cronstadt) — проложен в 1893 году; о происхождении названия см. предыдущую статью. (XIX)

КРЫМСКАЯ улица (rue de Crimée) — бывшая дорога коммун Бельвиль и Ла-Виллет; в 1840 году превращена в улицы Бордоскую и Марсельскую. В 1868 году обе они влились в улицу, названную Крымской в память о Крымской войне 1853–1856 годов. (XІX) КРЫМСКИЙ пассаж (passage de Crimée) — бывший пассаж Святого Гилария (Saint-Hilaire); современное название получил в 1877 году по названию проходящей рядом Крымской улицы. (XІX)

МАЛАХОВА КУРГАНА проспект (avenue de Malakoff) — проложен в 1826 году для соединения коммуны Пасси с Мятежной дорогой (см. о ней статью о бульваре Диксмёйде), ведущей в аббатство Святого Дионисия; отсюда первоначальное название — проспект Святого Дионисия. Нынешнее название дано в 1864 году в память о севастопольском форте, захват которого франко-английскими войсками 8 сентября 1855 года положил конец почти трехмесячной осаде Севастополя — одному из главных событий Крымской войны. В 1936 году южная часть этого проспекта, от проспекта Фоша до площади Трокадеро, стала самостоятельным проспектом, носящим имя Рэмона Пуанкаре, президента Франции в 1913–1920 годах. (XVI)

МАРИИ СКОБЦОВОЙ улица (rue Marie Skobtsov) — названа в марте 2016 года в честь Елизаветы Юрьевны Скобцовой (урожденная Пиленко; по первому мужу Кузьмина-Караваева; 312 «Русские» топонимы в Париже 1891–1945), покинувшей Россию в годы Гражданской войны и в Париже принявшей постриг под именем Марии; во время оккупации Парижа мать Мария участвовала в Сопротивлении, была арестована гестапо и погибла в концлагере Равенсбрюк. (XV)

Аллея Марка Шагала

Аллея Марка Шагала

© Ordifana75 / Wikimedia

МАРКА ШАГАЛА аллея (allée Marc Chagall) — названа в честь художника Марка Шагала (1887–1985), уроженца России, большую часть жизни прожившего во Франции. (XІІІ) МОСКВЫ-РЕКИ улица (rue de la Moskova) — бывший тупик Бартелеми. С 1877 года — тупик Москвы-реки. В 1997 году официально назван улицей. (XVІІІ) МОСКОВСКАЯ улица (rue de Moscou) — проложена в 1840 году в так называемом Европейском квартале, где все улицы носят названия европейских городов; продолжена в 1867 году в северо-восточном направлении до пересечения с Батиньольским бульваром. (VІІІ)

МУСОРГСКОГО улица (rue Moussorgsky) — названа в 1991 году в честь русского композитора Модеста Петровича Мусоргского (1839–1881). (XVІІІ) НАВАРИНСКАЯ улица (rue de Navarin) — проложена в 1830 году и тогда же названа в честь победы, одержанной в октябре 1827 года французской, английской и русской эскадрами над турецко-египетским флотом. (IX)

НЕВСКАЯ улица (rue de la Néva) — проложена в 1880 году и тогда же получила современное название. Выбор его, как и названия проложенной тогда же параллельно Невской улице улицы Петра Великого, объясняется соседством с православным собором Александра Невского на улице Дарю. (VІІІ)

НИЖИНСКОГО аллея (allée Nijinsky) — в 1990 году одной из аллей сквера Башни Святого Иакова присвоено имя русского танцовщика и хореографа польского происхождения Вацлава Нижинского (1889–1950). (IV) ОДЕССКАЯ улица (rue d’Odessa) — проложена в 1881 году на месте Одесского тупика, образованного в 1855 году и обязан«Русские» топонимы в Париже 313 ного своим названием событиям Крымской войны и, в частности, бомбардировке Одессы в апреле 1854 года. (XІV)

ОТКАЗНИКОВ аллея (allée des Refuzniks) — названа в 1986 году в честь советских евреев, которым отказывали в праве на выезд в Израиль. (VII)

ПЕТЕРГОФСКИЙ проспект (avenue de Péterhof) — проложен в 1898 году вскоре после визита Николая ІІ в Париж (1896); назван в честь императорской загородной резиденции. (XVІІ)

ПЕТРА ВЕЛИКОГО улица (rue Pierre Le Grand) — проложена в 1880 году параллельно Невской улице; названием обязана соседству с православным собором Александра Невского на улице Дарю. (VIIІ)

РАХМАНИНОВА сад (jardin Rachmaninov) — открыт в 1991 году в память о русском композиторе Сергее Васильевиче Рахманинове (1873–1943). (XVIII)

РИМСКОГО-КОРСАКОВА аллея (allée Rimski-Kor sakov) — названа в 1991 году в честь русского композитора Николая Андреевича Римского-Корсакова (1844–1908). (XVІІІ)

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ улица (rue de Saint-Pétersbourg) — проложена в 1826 году в ходе постройки Европейского квартала. В дальнейшем меняла название в соответствии с изменениями в российской истории: с 1914 по 1945 год была Петроградской, с 1945 по 1991 год — Ленинградской, а после возвращения городу исторического названия вновь сделалась Санкт-Петербургской. (VIII) (...)

Севастопольский бульвар

Севастопольский бульвар

© DaiFh / Wikimedia

СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ бульвар (boulevard de Sébas topol) — проложен в 1855–1858 годах. Назван в честь победы, одержанной англо-французскими войсками над русской армией в Севастополе 8 сентября 1855 года. При прокладывании этого 314 «Русские» топонимы в Париже бульвара исчез целый ряд старинных улиц: Ковровой Мануфактуры (rue de la Savonnerie), Старых Монет (rue de la Vieille Monnaie), Трех Мавров (rue des Trois Maures), Графской Залы (rue Salle au Comte), пассажи Красной Лошади (passage du Cheval Rouge) и Длинной Аллеи (passage de la Longue Allée). Многие улицы, такие как Ломбардцев, Медвежья, Гренетà, Рамбюто, сделались короче. (І, ІІ, ІІІ и ІV)

СЕНТ-ОНОРЕ ЭЙЛАУ проспект — см. Святого Гонория Эйлау проспект CЕРГЕЯ ПРОКОФЬЕВА улица (rue Serge Prokofi ev) — названа в честь русского и советского композитора Сергея Сергеевича Прокофьева (1891–1953). (XVI)

СТАЛИНГРАДСКОЙ БИТВЫ площадь (place de la Bataille de Stalingrad) — бывшая площадь рядом с заставой Ла-Виллет крепостной стены Откупщиков, после 1789 года называвшаяся либо круглой площадью Ла-Виллет (rond-point de la Villette), либо площадью Урк (place d’Ourcq) — в честь соседнего канала. В 1864–1945 годах входила в состав бульвара Ла-Виллет; в 1945 году, после окончания II Мировой войны, превращена в Сталинградскую площадь; в 1993 году переименована в площадь Сталинградской Битвы. (X и XІX)

ТИЛЬЗИТСКАЯ улица (rue de Tilsitt) — как и Пресбургская улица, эта улица — часть Кольцевой улицы (rue Circulaire), проложенной вокруг площади Звезды в 1854 году. Современное название дано в 1864 году в честь прусского города Тильзит (ныне Советск Калининградской области), где 7 июля 1807 года был подписан мирный договор Наполеона с Александром I. (VІІІ и XVІІ)

ТОЛСТОГО сквер (square Tolstoï) — открыт в 1932 году; в 1934 году назван именем Льва Николаевича Толстого (1828– 1910). (XVI) ТРАКТИРА улица (rue de Traktir) — образована в 1865 году; названа русским словом в память о Крымской войне. (XVI)

ФРАНКО-РУССКИЙ проспект (avenue Franco-Russe) — проложен в 1911 году обществом под названием «Общество Франко-Русского проспекта». (VІІ)

Улица Цадкина

Улица Цадкина

© Mbzt / Wikimedia

ЦАДКИНА улица (rue Zadkin) — в 1994 году названа именем Осипа Цадкина (1890–1967), французского скульптора и рисовальщика русского происхождения. (XІІІ) ЧАЙКОВСКОГО улица (rue Tchaïkovski) — названа именем Петра Ильича Чайковского (1840–1893) в 1991 году. (XVІІІ)

ЭЙЛАУ проспект (avenue d’Eylau) — проложен в 1877– 1888 годах, в 1885 году назван в память о победе французов над русскими и прусскими войсками в феврале 1807 года возле города Прейсиш-Эйлау (ныне Багратионовск Калининградской области). (XVІ) ЭЙЛАУ тупик (villa d’Eylau) — обязан названием соседнему проспекту Виктора Гюго, в прошлом носившему название Эйлау. (XVІ)

ЭСКАДРИЛЬИ «НОРМАНДИЯ—НЕМАН» площадь (place de l’Esсadrille Normandie-Niemen) — бывший безымянный перекресток, получивший в 1990 году имя французской эскадрильи, сформированной в 1942 году на территории Советского Союза для борьбы с нацистской Германией. (XIII)